Warning: Use of undefined constant ‘WPLANG’ - assumed '‘WPLANG’' (this will throw an Error in a future version of PHP) in /home/adomanov/a-domanov.com/www/vera/wp-config.php on line 75

Warning: Use of undefined constant ‘ru_RU’ - assumed '‘ru_RU’' (this will throw an Error in a future version of PHP) in /home/adomanov/a-domanov.com/www/vera/wp-config.php on line 75
Евангелие от Марка: Профессионализм авторов евангелий и реакция читателя на действие (изучение Библии) — Христианская поэзия и уроки из Библии

Евангелие от Марка: Профессионализм авторов евангелий и реакция читателя на действие (изучение Библии)

Матфей – мытарь, в совершенстве владеющий стилем юридической документации. Его стиль не поэтическо-философский, как у Иоанна, и не художественно-литературный, как у Луки, но все же яркий и глубокий. Умение указать на важные моменты, привести факты, необходимые для доказательства правоты утверждений, понимание крайней важности деталей и подробностей – все это рисует специфичный портрет Матфея как автора. Из всех евангелистов только Матфей владеет следственной интригой, предвосхищая стиль мышления будущих создателей детективного жанра – от Матфея 27:62-66 —

от Матфея 28:12-15 —

Лука – «античный Чехов». Даже не потому, что также успешно совмещал медицину и литературу. Его отношение к людям, их нуждам, их чувствам очень напоминает Чехова. И даже стиль – лаконичный, но очень изящный, отточенный, с присущей ему внутренней эмоциональностью, — тоже протягивает нить к манере русского классика. Видно, что Лука хорошо ориентировался в современной античной литературе, греческие авторы очень повлияли на него.

В отличие от Луки, Иоанн литературно не образован, но его поэтический талант подсказывает ему собственный оригинальный стиль, оправдывая все синтаксические несовершенства. Под литературным образованием я подразумеваю знание языческих авторов (греческих, латинских).

Авторы ветхозаветных Писаний не в счет, поскольку иудеи не рассматривали свои Писания как художественную литературу (т.е. никто не изучал тексты Пятикнижия или пророков с целью отточить свое литературное мастерство).

Разве что во времена Давида одни авторы псалмов вдохновлялись художественными удачами других, и это зажигало их на собственное песенное творчество.

Но вряд ли подобные домыслы можно применить к прозе. Люди всегда фокусировались на содержании, а не на форме.

Авторы Нового Завета живут в Римской империи, в эллинизированном мире. Греческий язык, греческая литература – неизменный атрибут всех более-менее состоятельных горожан в странах Асии, и иудеи не исключение.

Павел в посланиях прямо цитирует кое-кого из греческих авторов (хотя читать их он стал, думаю, уже после обращения – до этого шарахался от всего языческого «как черт от ладана»).

Лука – язычник, обращенный в зрелом возрасте, уже сформировавшись и как литератор, и как врач. Он не цитирует никого, но самим качеством прозы свидетельствует, что учился стилю у известных писателей-язычников (невозможно стать профессиональным литератором без воздействия чужих произведений).

Иоанн – рыбак, ставший апостолом. Много десятилетий работающий проповедником и епископом. Его чтение – это Писания. Склад его личности не таков, чтобы он приохотился к чтению языческой художественной литературы, а как проповеднику ему это и не нужно было. Поэтому он самоучка (это видно по синтаксису, такому же «неприглаженному», как и у Марка).

Один из явных признаков профессионального литератора – сложносочиненные предложения. У Марка и Иоанна их практически нет. Для сравнения – у Луки первая же фраза в евангелии занимает 4 стиха.

Таким образом, 3 евангелия, авторы которых хорошо известны нам – это авторские литературные произведения, со всеми характерными свидетельствами личностных особенностей их создателей.

Евангелие, приписываемое Иоанну Марку – это сырое «журналистское расследование», подбор фактов и их сжатое изложение. Никакой литературной отделки. Более-менее все выстроено в одно связное повествование. Автор этого текста, таким образом, выполнил неблагодарную, но необходимую работу, подготовив материал для Матфея, который использовал в своей хронике большую часть первого евангелия.

В евангелии от Марка главное – факты. Они по своей взрывчатой силе таковы, что не нуждаются в литературной отделке. Сила одних историй — в том, КАК их рассказали. Сила других – в том, что воздействие на слушающего происходит независимо от того, кто и как их рассказал. Мысль евангелия – история о Христе такова, что ее невозможно «испортить» нелитературным пересказом. Да, потом придут мастера слова и поправят стиль, но это неважно. Главное – успеть рассказать всю историю, не упустить самое основное. Стремительный и сжатый темп повествования задается первыми же стихами: было пророчество, что Бог пошлет своего ангела, чтобы подготовить путь для Мессии. И вот – явился Иоанн, проповедуя в пустыне. Он говорил людям, что они должны креститься, чтобы показать свою готовность переменить свою жизнь, тогда их грехи будут прощены. Сразу, с первых строк – «быка за рога», сжато, коротко и ясно. Плотность изложения напоминает сжатую пружину. Количество выражений «тотчас же», «сразу», «вскоре» говорит само за себя.

Марк 1:14-15 – вот главная идея книги. В следующем фрагменте, 16-20 ст., автор оставляет за скобками всю предыдущую историю знакомства и отношений Иисуса и апостолов, показанную остальными авторами. Ему важно показать главное – когда подошло время принять важное решение, оттягивать больше нельзя, здесь и сейчас. Времена и сроки исполнены.

Евангелие от Марка полезно как новообращенным, так и христианам со стажем. Возраст во Христе, помимо плюсов (мудрость, зрелость) имеет и минусы. Мы часто становимся тяжелы на подъем и наша «опытность» проявляет себя в большем количестве времени, необходимом для того, чтобы выйти из «зоны комфорта» и сделать что-то радикальное. Текст евангелия, представляя из себя сплошные «взрывы происшествий» – напоминание о том, что жизни с Богом не очень присущи размеренность и неторопливость.

Евангелие от Марка полезно перечитывать после долгого перерыва именно с желанием увидеть эту событийную плотность существования, которую ощущаешь в первые годы после обращения. Лично я чувствовал, что за первые несколько лет своего христианства по ощущению прожил словно в несколько раз больше. Потом эта плотность стала уменьшаться. Появилась некая размеренность, «устаканенность».. Особенно полезно чтение этого евангелия, когда хорошо знаешь содержание остальных жизнеописаний Христа, и за всеми недоговоренностями Марка подтекстом ложится все что изложено у Матфея, Луки и Иоанна.

автор: Михаил Калинин
Об авторе >
Все публикации Михаила Калинина >

Вера, дающая спасение души: +38(063) 577-3338, Skype top707 личные отношения с Богом, духовный рост, вечная жизнь: http://a-domanov.com/vera - Ваша душа спасена?

2 комментария
  1. С замечанием согласен)
    но это намеренная оговорка.
    К тому же, судя по имеющимся данным, стиль книг Библии не очень повлиял на А.П. Чехова как на писателя. Хотя содержание некоторых из них, в частности, Екклесиаста, очень повлияло на его мировоззрение.

    Мысль многих моих статей – в том, что мы, читая Писания, недооцениваем их художественный элемент как один из инструментов воздействия.
    Писания Нового завета, за исключением Апокалипсиса, по жанру однозначно проигрывают Ветхому завету – здесь мы имеем лишь 4 документальные хроники-жизнеописания и набор эпистолярных произведений. И тем не менее даже эти сухие жанры благодаря личностям их авторов стали очень содержательными и яркими в художественном плане.

    Евангелие от Марка резко отличается от остальных в этом отношении, и я постарался обосновать, в первую очередь для себя самого, почему оно все же было утверждено как самостоятельное произведение, в каноническом списке тестов Нового завета, несмотря на то, что больше 90% его содержания вошло в евангелие от Матфея.
    Т.е. я постарался указать на те его особенности, которые стали неопровержимым аргументом за то, что этот текст достоин существовать как отдельная книга.

    автор: Михаил Калинин
    Об авторе >
    Все публикации Михаила Калинина >

  2. «Его отношение к людям, их нуждам, их чувствам очень напоминает Чехова. И даже стиль – лаконичный, но очень изящный, отточенный, с присущей ему внутренней эмоциональностью, – тоже протягивает нить к манере русского классика», *STOP* — не совсем корректное сравнение. Скорее А.П.Чехов напоминает, а возможно и подражает Луке O=) *ROSE*

Оставьте отзыв